(莎阿南 27 日讯)《牛津英语词典》(OED)近日更新,收录了一些源自马来语词的外来词,其中包括“alamak”、“mat rempit”、“terror”和“tapau”。
根据本地媒体《马来西亚前锋报》报道,牛津大学出版社在文告中指出,一个词汇要被纳入 OED,需满足多个来源的独立使用实例,并有足够证据表明其在一定时间内持续被使用。
该词典于马来西亚外来词的顾问为马来亚大学语言与语言学学院的斯蒂法妮教授(Prof Stefanie Pillai)及莫纳什大学的副教授斯图尔特(Prof Stuart Robson)。
“Alamak”是一种感叹词,用于表达惊讶、震惊、失望或愤怒,最早记录于 1952 年,可能源自阿拉伯语或葡萄牙语表达。
“Mat rempit”(2004年)指的是涉及非法摩托车竞速的年轻男性;“terror”(1977年)可带有贬义(糟糕)或褒义(厉害、出色)的含义;而“tapau”(1997年)源自粤语,意为打包食物带走。
此外,OED 也收录了一些与马来西亚美食相关的词汇,如“ketupat”(米粽)、“otak-otak”(乌达)、“nasi lemak”(椰浆饭)、“kaya toast”(咖椰吐司)及“half-boiled egg”(半熟蛋),反映了马来西亚饮食文化的影响力。


